掉马1.2
有些故事,只适合在深夜被轻轻翻开。
  这句夸奖听起来简直比骂人还让人背脊发凉。
  lower it.
  (拉下来。)
  nona缩了一下脖子,假装没听懂,把脸埋得更深了,试图当一只鸵鸟。
  arthur 冷笑了一声。
  don;t play dumb with me. the blanket. lower it to your chin. i want to see your face. all of it.
  (别跟我装傻。被子。拉到下巴下面。我要看你的脸。整张脸。)
  nona吸了吸鼻子,屈辱地、慢吞吞地把被子往下挪了一寸。
  露出了那张精致的小脸,还有因为刚洗完澡而粉扑扑的脸颊。
  arthur 满意地眯了眯眼。
  prettier when you are scared. much better than that arrogant little brat texting me at 3 am.
  (害怕的时候更漂亮。比那个凌晨叁点给我发短信的傲慢小鬼顺眼多了。)
  但这还不够。
  arthur 的视线继续下移,停留在她死死抓着被口的双手上。
  他刚才看到了。